いつも応援ありがとうございます。
こんにちは。英語講師のAYANOです。
今日は台風で、私の住んでいる京都では朝からたくさん雨が降りました。勿論、朝から大雨洪水警報が出ていたので、娘の学校は休校、私の勤務先の学校も終日休講でした。台風が直撃若しくは接近している地域にお住まいの方々はくれぐれもご注意くださいね。
さて、・・・
「私、今日学校休みだったの。」
↑ 皆さんなら、この文、どう英語に直しますか?
学校の授業で be absent from ~ (~を休む)っていうのを習ったと思います。
で、あ!これこれ~って思って、このbe absent fromを使って文章を作ると・・・
I was absent from school. ・・・実は、これ、今回のような場合は変な表現になります。
何故か?
確かにイディオムの使い方や文法も間違ってはいないのですが、この場合ニュアンスが違うのでアウトとなります。
I was absent from school. だと、自分に何か理由があって学校を休んだイメージになるからです。例えば、I was absent from school today because I had a fever. 私は熱があったので、学校を休んだ。・・・この場合、「自分に熱があった」という理由で、休んだということになり、勿論使い方としてはパーフェクトです。
じゃあ、今日の台風みたいな不可抗力的なことで学校が休講になった場合は何ていうか?
よく使うのが have no school 又は have no classes という表現です。この場合のschoolは「教育」を表しています。で、授業一つ一つに重点を置く場合はclasses や lessonsを使っても大丈夫です。
She had no school today because of the typhoon.
なので、「今日、台風で学校が休みだったの。」って言う場合は、上記のような表現を使ってくださいね。
以上、「学校が休み」って英語で?・・・はでした。(^O^)/
今日も最後まで私の記事を読んでくださってありがとうございます。
感謝感謝 (。-人-。)
AYANO
あなたの応援、お待ちしております。(*v.v)。