久しぶりのブログ更新で、何度か記事を書き始めては、忙しくなって頓挫、また書いては頓挫して、ようやく今回の記事。(;^_^A
うちの子もお蔭さまで無事受験が終わり、私も少し楽になると思っていたのですが、いやいやとんでもない。4月から新年度が始まり、仕事と家事、家族の世話などで忙殺されていました。(-“-;A
先週末は、うちの子はクラブの練習中に熱中症になり、そのことでもバタバタ・・・。おまけに、この暑い時に寝室のクーラーがまさかの!? いきなり落下!!!( ̄□ ̄;)
落下???
・・・はい、壁から落下です。・・・正確に言うと、フロントパネルが突然落ちてきて、本体が壁からずり落ちた状態。ちょうどベッドに横たわっていた時だったので、びっくりしました。よくケガしなかったな・・・と。(苦笑)
で、そのエアコンもそろそろ買い替え時期かもしれない・・・ということで、今日新しいエアコンの工事日だったのですが・・・
エアコン工事???この場合の「工事する」って皆さんだったらどんな単語を使いますか?
constructでしょうか?
今回の場合、動詞だったらinstallという単語を使うといい感じの文になります。
I had a brand new air conditioner installed in my bedroom today.
「私は寝室に新しいエアコンを設置してもらった。」
*install 「(機器などを)設置する、取り付ける」
上の文は使役動詞のhaveを使って、「~してもらう」の表現の文になっています。 ( have + 目的語+過去分詞・・・の形です。この場合、目的語と過去分詞の関係は受け身の関係が成り立っています。)
では、I installed a brand new air conditioner in my bedroom. では何故ダメなのか???
I installed a brand new air conditioner in my bedroom. という文になると、「私は(自分で)新しいエアコンを設置した。」という内容の文になってしまいます。
ちなみに、brand newは「新品の」という意味です。
今回は動詞installを使いましたが、constructだとなぜ違和感があるかと言うと・・・
constructは建設や建築などの「工事する=建設する、建築する」という意味の動詞なので、取り付け作業の場合に使うと変な文になってしまいます。
あと、もう1つついでに・・・
今回のような場合の「落ちる」はcome offを使えばOKです。
The old air conditioner in my bedroom suddenly came off the wall last weekend.
「寝室の古いエアコンが突然壁から落ちてきた。」
come offのoffは元々「離れる」というニュアンスを含んでいます。
offは「離れる」のイメージ
onは「接している」のイメージ
例えば・・・
get on the bus 「バスに乗る」
→ バスに接しているイメージだからonを使う
get off the bus 「バスから降りる」
→ バスから離れるイメージだからoffを使う
offとonのこんなイメージの違いも知っておくと、いざという時に役に立つかもしれません。(o^-‘)b
電気屋さんのおっちゃんにも、工事のおっちゃんにも、エアコンが落ちてきた話をしたら、「もう何百台も年間販売してますけど、初めて聞きましたわ~」って言われてしまった、ある意味めちゃくちゃ思い出に残る夏の出来事でした・・・。(^_^;)
AYANO (。-人-。)