こんにちは。英語講師のAYANOです。
私のブログを覗きに来てくださって、ありがとうございます。
・・・今日は、タイトルにもあるように「うまくいく」っていう表現の英語をご紹介したいと思います。
4月最初の月曜日。新しい部署に異動になったり、新しいプロジェクトに携わる・・・又は、大学生になる・・・若しくは入社式がある!なんて方もいらっしゃると思います。
(私も今日、今年度担当する学年や授業内容など諸々が判明するので、ドキドキしていますが・・・(;^_^A )
もし周りにそんな人がいたら、「何とかなるよ、大丈夫!」という意味の
You can make it! 「君なら大丈夫だよ!(上手くいくよ!)」
こんなフレーズを言ってあげてください。
相手を励ます時のフレーズになります。このmake itも、アメリカ英語ではよく使われる表現の一つです。
make it = うまくやり遂げる、成功する
例えば・・・
テストなんかで、出来た~!っていうときに
I made it!!! なんて言ったりします。日常的によく使われる表現なので、ドラマや映画を観ていて、聞いたことある~!っていう人もいるのではないでしょうか。
英語って、ホントSweetな言語だと思いませんか?(この場合のsweetは「思いやりのある」とか「素敵な」とかの意味で使っています。)幼少時や中学時代、母からまだビシバシ指導を受けていた時は、そんなことは思ったことなかったのですが・・・(苦笑)初めてアメリカに行ったときから、これまでずっと英語を勉強して実際使ってきて、本当にそう感じています。特にアメリカ英語は日本語よりもずっとストレートだけど、励ましたり褒めたり、言葉自体がとても温かいなぁ・・・といつも感じます。勿論、他の言語にもそういういいところはあると思います。だから、その言語にハマった人、好きで好きで勉強するんですよね。私もその1人でした。まぁ、私の場合、それしかなかったし、今もそれしかない。皆さんみたいに他に何か強みがあるわけでもないので、余計かもしれませんが・・・「英語という言語に惚れた」感じです。だから、絶対、マスターしてやる~!!!って意地になってきたのかもしれません。「好きこそものの上手なれ」・・・大切な言葉ですね、ホント。
今日も最後まで私の記事を読んでくださって、ありがとうございます。
感謝感謝
AYANO
↓あなたの応援、お待ちしております。(*v.v)。
オンライン英会話スクール ブログランキングへ
にほんブログ村
追伸:この記事を書いていて、そういえば・・・You can do it. もあるなぁ・・・しかも、同じようなシーンで使うし・・・ということをふと思い出し・・・。いつも感覚で双方を使っているので、気になりざっと調べてみたのですが、明確な違いは見当たりませんでした。ただ、私の中で、やっぱり気になるので、今日、もしネイティブの先生をつかまえることが出来たら、ちょっと聞いてみようかと思っています。また後日、ご報告させていただきますね。(^_-)-☆